16 japanske ordsprog og deres betydning

04/10/2019 | Japansk sprog

“En rejse på 1000 mil starter med et skridt.” – et kendt ordsprog fra Japan der pointerer at selv en stor rejse starter med et enkelt skridt. Det gælder naturligvis både rejser i al almindelighed, men også alle mulige andre ting såsom ens karriere-vej, vejen til en tilfredsstillende økonomi, vejen til at opfylde drømme og meget mere.

“Hvis du tænker over det, så beslut dig for det. Hvis du har besluttet dig, så tænk ikke over det.” – ordsproget understreger vigtigheden af handling. Vi mennesker kan være lidt for gode til at dvæle ved tanken og udskyde handling.

“Fald syv gange, rejs dig otte.” – jeg elsker dette japanske ordsprog. Vi går oplever alle at fejle i livet, både stort og småt. Men uanset hvor mange gange, skal vi blot sørge for at rejse os igen. Det er dét der er det vigtige.

“Gør dit bedste og lad resten være op til skæbnen.” – har man som jeg et øre for japansk sprog, bemærker man den yderst udbredte kultur med at sige eller råbe ganbatte がんばって, der kan oversættes til “gør dit bedste”. Det er i sig selv et rigtig godt råd, for vi kommer oftest længst ved at gøre vores bedste. Før jeg kendte til ordsproget eller udtrykket har jeg selv stræbt efter at gøre mit bedste uanset hvor i livet jeg var – og netop dén tilgang har skabt mange muligheder for mig.

“Et venligt ord kan varme 3 vintermåneder.” – dette ordsprog minder os om, at sige venlige eller søde ting til hinanden. Det er almenkendt at amerikanerne er dygtige til det og har det som en del af deres sociale kultur. Vi andre har godt af at blive mindet om at rose hinanden eller give komplimenter. For som ordsproget fortæller kan det varme modtageren i rigtig lang tid.

“Intet er dyrere end det der er gratis” – refererer til de tjenester som andre mennesker gør for dig gratis. Disse tjenester er nemlig sværere at tilbagebetale, hvorimod penge er nemmere at afregne med.

“Solen kender ikke det gode, solen kender ikke det dårlige. Solen illuminerer og varmer alle ligeligt. Den, som finder sig selv, er som solen” – dette ordsprog ligger godt op ad Japans solide homogene kultur. Japanerne løfter i flok, ønsker ikke at være til gene for hinanden, viser altid hensyn og lever efter formål der er større end dem selv. Alle er lige, præcis som solen lyser og varmer alle ligeligt.

“Medgang vil komme til et latterens hus.” – et dejligt optimistisk ordsprog der pointerer vigtigheden af latter og glæde.

“Hvis du spørger, vil du mærke en følelse af skam et øjeblik, hvis du ikke spørger, vil du mærke skammen hele dit liv.” – jeg tolker dette japanske ordsprog som, at spørgsmål kan udsætte en for potentiel skam hvilket holder en tilbage. Men hvis man ikke handler og får spurgt, kan det nærer en resten af livet.

“Sejren tilhører de, som venter en halv time længere end deres modstander.” – tålmodighed er en dyd, og de der har tålmodighed har bedre mulighed for at sejre.

“Mange færdigheder er ingen færdigheder.” – referer til vigtigheden af at specialisere sig i noget. Mange er bekendt med at japanerne kan bruge rigtig mange år på at specialisere sig i et enkelt felt. Eksempelvis tager det 10 år at blive sushi-kok i Japan, hvor du de første år udelukkende laver ris og tager opvasken.

“Højdepunktet i dit liv kommer ikke to gange.” – de unge mennesker vil kalde det YOLO (You Only Live Once). Det er vigtig at leve livet mens det er godt.

“Alkohol afslører de sande følelser.” – dette er japanernes udtryk for “Sandhed kommer fra børn og fulde mennesker”.

“Koner og tatami-måtter er bedst når de er nye.” – dette er ikke et udtryk jeg står inde for, men synes det skulle med alligevel. Tatami-måtter er de grønne bambusmåtter som findes i de fleste japanske hjem.

“En kat der miaver højt fanger ikke musen.” – dette japanske ordsprog giver næsten sig selv. En kat ved præcis hvordan den skal agere for at opnå dens mål (fange musen). Samme omtanke bør vi mennesker huske os selv på, når vi ønsker at opnå vores mål.

“De dybeste floder bevæger sig langsomt.” – et rigtig interessant ordsprog der kommer af Japans fortid og kultur. De værdsætter tidens gang og den visdom der kommer i processen. Man kan også sige at alt som har dybde, udvikler sig lidt efter lidt. Præcis ligesom min blog.

2 Kommentarer

  1. Karin Holt Hass Andersen

    Er der også et ordsprog på japansk, som er noget i stil med: Hvis du skal noget lavet, så spørg en person som har travlt”

    Svar
    • simon

      Jeg kender ikke lige selv til et japansk ordsprog der har den mening, men jeg kunne godt forestille mig at det findes 🙂

      Svar

Indsend en kommentar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *

Simons Japan blog

Konnichiwa!

Mit navn er Simon og er din nye inspirationskilde til dit næste Japan-eventyr.

Jeg er en almindelig fyr der altid har været fascineret af Japan. På denne blog deler jeg ud af mine bedste oplevelser, rejsetips, tanker og ikke mindst hvordan man får flettet japanske oplevelser ind i sit liv her i Danmark. Følg denne blog, hvis du ligesom jeg er vild med Japan og deres kultur.